Article 1
1.1 These general conditions shall apply to all activities of Euro-Silo PLC in the Port of Ghent or elsewhere such as storage, loading and discharging of all goods, regardless of whether such activities involve seagoing vessels, inland navigation vessels or other means of conveyance and with respect to all parties involved in these activities. The application of any general conditions of the principal is hereby expressly excluded.
1.2 Euro-Silo PLC will perform all instructions in accordance with usages, customs and regulations applicable in the port.

Article 2
2.1 All prices exclude V.A.T. 
2.2 All taxes, levies and other charges due on the goods stored or handled, shall be for account of the principal.
2.3 Any costs, normal as well as exceptional and legal, incurred by Euro-Silo for the maintenance or preservation of the goods shall be for the account of the principal.

Article 3
3.1 All invoices are to be paid within 10 days from date of issue. These invoices shall remain due, even in case of a complaint or a claim for damages; neither suspension of payment nor set-off are allowed. All payments shall be made at the registered offices of Euro-Silo PLC, J.F Kennedylaan 19, 9000 Ghent.
3.2 In the event of late payment, interests shall be payable, ipso jure and without notification, to Euro- Silo at an interest rate determined according to the Law of 2 August 2002 on combating late payment in commercial transactions. Moreover, after notification by registered letter, all amounts will be due immediately and ipso jure, and Euro-Silo will have the right to terminate ipso jure and without notification, each existing agreement.
3.3 Euro-Silo PLC has against everybody, who desires goods or documents to be handed over, a right of retention on goods and documents that it has under its physical control in connection with the activities done for the principal, and this to cover payment of all amounts due by the principal to Euro-Silo PLC, including amounts due for other or earlier instructions. Moreover, all goods, documents and amounts that Euro-Silo PLC has under its physical control in connection with the activities done for the principal, will constitute a pledge, according to the Law of 5 May 1872 with regard to the commercial pledge, for all claims that Euro-Silo PLC has against the principal.
3.4 Euro-Silo PLC reserves the right to ask a down payment before starting the operations.

Article 4
4.1 All vessels have to leave the berth immediately upon notice from Euro-Silo PLC; any delay will be charged as "idle-time". As a rule, vessels are loaded by strict rotation, meaning first arrival.
4.2 The principal is obliged to supply Euro-Silo PLC with all relevant information concerning the nature or the state of the goods presented for handling or storage. For that matter Euro-Silo PLC has the right to refuse or discontinue the handling or storing of goods which might cause a hazard or damage to persons, other goods or to plant or equipment of Euro-Silo PLC. Euro-Silo PLC has the right to take the necessary measures of conservation.
4.3 All stoppages, including due to bad weather conditions, caused during the load and/or the discharge operations beyond Euro-Silo's control, will be at the expense of the party who ordered the work. Euro-Silo PLC can stop the operations on account of strong wind or precipitations: if the wind reaches 9 on the Beaufort scale in case discharge is carried out by piston and if the force is 7 on  the Beaufort scale in case discharge is carried out by crane. "Idle-time" will be charged at the rate published for the period as per special conditions.

Article 5
5.1 Euro-Silo PLC is only liable for the damage and/or loss that is the direct consequence of its proven fault.
5.2 Always subject to the above, Euro-Silo PLC can only be held liable for the amount of direct damages. Euro-Silo PLC can under no circumstances be held liable for indirect, derivative or consequential damages or shortfall in earnings or profits.
In any event if Euro-Silo PLC would be held liable for any damages, then its liability will be limited as follows. For the damages to goods stored or handled liability is limited to maximum 875 EURO per collo or 125 EURO per ton for bulk goods. Moreover the maximum liability will never exceed 2.500 EURO per event when damages occured. For damages caused to a vessel or other means of conveyance the liability will never exceed 25.000 EURO. In case of concourse of different claims relating to the vessel or another means of conveyance, damages or loss of goods or material, put at the disposal by the principal or by third parties, the total liability will be maximum 37.500 EURO, irrespective of the number of parties suffering damages.
5.3 Euro-Silo PLC is exempt from all liability in the following cases:
- all indirect damage such as delays, harbour dues, demurrage, loss of profits, fines and/or similar levies;
- all damage and loss occurring before or after the actual execution of the task by Euro-Silo PLC;
- force majeure;
- shortage of personnel;
- theft;
- defect in the goods and/or the packing;
- flooding, natural disaster, explosion and fire, whoever or whatever may be the cause thereof;
- error of third parties and/or of the principal;
- failure to communicate or incorrect communication of data or instructions by the principal and/ or by third parties;
- any claim resulting from an unforeseeable defect of the equipment of Euro-Silo PLC;
- strike or lock-out.
5.4 a) The principal is required to communicate in writing to Euro-Silo before the commencement of the task:
- the correct and accurate description of the goods, including type, number, weight, condition, risk category and possible treatments of the goods;
- all instructions and limitations connected with the protection, handling, and storage of the goods and the execution of the assignment in general.
b) The means of transport to be made available shall be supplied so that the assignment to be executed can be started immediately according to the usual method of working. Information on possible specific features or problems need to be given to Euro-Silo PLC in a written form prior to the start of the assignment.
c) The installations, warehouses and equipment shall be checked by the principal before being put to use, as to their suitability. In the absence of such a check or any motivated reserve, they shall be deemed to have been found suitable. The principal shall indemnify and hold Euro-Silo harmless against all claims that could arise from a breach of the above obligations, even if the breach is attributable to a third party.
5.5 The principal is obliged to insure his goods against all risks and against recourse by third parties and against civil liability for operations (“responsabilité civile exploitation”). In the framework of the policies concluded by the principal, the principal waives any recourse against Euro-Silo PLC and against any party in whose regard Euro-Silo PLC itself has waived its recourse. The principal will have these waivers of recourse included in its insurance policies. Euro-Silo PLC has concluded an insurance policy against fire with an insurance company admitted in Belgium for the total value of its storage spaces. This policy covers Fire, Lightning, Explosion, Contact with aircraft or spacecraft, as per the
usual policy conditions. Except in case of willful misconduct, Euro-Silo PLC will, in the framework of the cover given by the insurance policy against fire, waive all recourse against the principal. Neither the possible application of the rule of proportionality in the case of underinsurance, nor the possible clauses on own risk in the policies can lead to a mutual recourse action between the parties or their insurers.
5.6 If any employee or sub-contractor of the principal or a party with contractual links with the principal of Euro-Silo PLC, makes a direct claim against Euro-Silo PLC, then the principal has to indemnify and hold harmless Euro-Silo PLC with regard to this claim.
5.7 Only the principal is liable for the payment or settlement of customs duties or other tax debts with regard to the goods. The principal will take all measures necessary to prevent that such duties or debts be imposed on Euro-Silo PLC. The principal is liable towards Euro-Silo PLC and will hold it harmless in all cases where Euro-Silo PLC, in application of EU or national legislation or regulation, would incur any liability for the payment or settlement of customs duties or other tax debts. Moreover, the principal will, at Euro-Silo’s first demand, put up a financial guarantee in favour of Euro-Silo PLC or in favour of a third party indicated by Euro-Silo PLC, which guarantee will unconditionally cover the liability of the principal towards Euro-Silo PLC.

Article 6
6.1 The goods prepared or stored by Euro-Silo PLC are assumed to be delivered to the principal or any party appointed by the principal in good condition, unless, in case of visible damages or shortages, protest is made immediately upon delivery, or in case of non-visible damages, the third day after delivery. In any case, whatever the cause of the claim, every claim against Euro-Silo PLC is time-barred 6 months after the day that the cause of the claim arose.
6.2 The Ghent courts have exclusive jurisdiction for any dispute arising between Euro-Silo PLC and the principal. Nevertheless, Euro-Silo PLC reserves the right to start proceedings against the principal before any court which has jurisdiction under the common rules on jurisdiction.
6.3 The agreement between Euro-Silo PLC and the principal shall be governed by Belgian Law.

Article 7
The Dutch text of these general conditions shall prevail over any translation.


1. Normal discharge out of sea-going vessels (> 5.000 MT) is carried out on a two-shift basis from Monday to Saturday.
2. Unloading and loading of other means than sea-going vessels and loading ex silo on Saturdays is performed on request only, and will be at the expense of the requesting party.
3. Nightwork and work on Sundays and holidays can be performed on request, subject to extra charge to be agreed upon and borne by the requesting party.
4. If discharge output is reduced beyond Euro-Silo’s control for any reason such as (and without limitation): restricted access to holds, obstacles in holds or on deck, mixed, heated and/or damaged cargo – a surcharge will be invoiced at Euro-Silo’s discretion in accordance with the type and volume of lost capacity.
5. All tariffs are based on goods weighing more than 50 kg/hl. Tariff for light products will be adjusted according to the following formula : ( tariff x 50 ) / real specific weight.
6. Extra costs for bargemen and for customs will be at the expense of the owner of the goods.
7. The party having ordered stevedore operations is fully liable for all detrimental consequences Euro-Silo PLC may suffer through hindrances raised by Union actions for any reason whatsoever to a vessel sailing under a flag of convenience.
8. Above tariffs do not include V.A.T. nor charges for services rendered by customers’ representatives.



Artikel 1
1.1 Deze algemene voorwaarden gelden voor alle activiteiten van Euro-Silo n.v. oa. het opslaan, lossen en laden van alle goederen in het Gentse havengebied of daarbuiten, ongeacht of daarbij zeeschepen, binnenschepen of andere middelen van vervoer betrokken zijn en ten aanzien van alle bij deze activiteiten betrokken partijen. Deze algemene voorwaarden gelden met uitsluiting van de algemene voorwaarden van de opdrachtgever.
1.2 Euro-Silo n.v. zal alle opdrachten uitvoeren naar best vermogen en in overeenstemming met de gewoonten, gebruiken en reglementeringen van toepassing in de haven.

Artikel 2
2.1. Alle prijzen zijn exclusief B.T.W.
2.2 Alle taksen, heffingen en andere lasten op de opgeslagen of behandelde goederen zijn ten laste van de opdrachtgever.
2.3 Alle kosten van behoud en bewaring, zowel gebruikelijke als uitzonderlijke, evenals gerechtelijke, zijn ten laste van de opdrachtgever.

Artikel 3
3.1. Alle facturen zijn contant betaalbaar binnen de 10 dagen te rekenen vanaf de factuurdatum. De facturen blijven onverminderd verschuldigd, ook bij klacht of vordering van schade; noch opschorting van betaling, noch compensatie zijn toegelaten. Alle betalingen dienen te gebeuren op de maatschappelijke zetel van Euro-Silo n.v., J.F. Kennedylaan 19, 9000 Gent.
3.2 Bij laattijdige betaling is, van rechtswege en zonder ingebrekestelling, een intrest verschuldigd aan de interestvoet zoals bepaald volgens de Wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties. Bovendien, na aangetekende ingebrekestelling worden alle bedragen onmiddellijk en van rechtswege eisbaar en zal Euro-Silo n.v. het recht hebben iedere lopende overeenkomst van rechtswege en zonder bijkomende ingebrekestelling te beëindigen.
3.3 Euro-Silo n.v. heeft jegens ieder, die daarvan afgifte verlangt, een retentierecht op zaken en documenten die zij in verband met de ten behoeve van de opdrachtgever uitgevoerde activiteiten onder zich heeft, en dit tot dekking van de betaling van alle bedragen die de opdrachtgever aan Euro-Silo n.v. verschuldigd is, met inbegrip van bedragen verschuldigd voor eerdere of andere opdrachten van de opdrachtgever. Bovendien strekken alle goederen, documenten en gelden die Euro-Silo n.v. uit hoofde van haar activiteiten ten behoeve van de opdrachtgever onder zich heeft, tot pand, volgens de bepalingen van de Wet van 5 mei 1872 met betrekking tot het handelspand, voor alle vorderingen die  Euro-Silo n.v. heeft ten laste van de opdrachtgever.
3.4 Euro-Silo n.v. behoudt zich het recht voor een voorschot te vragen vooraleer te starten met de operaties.

Artikel 4
4.1. Alle zeeschepen moeten onmiddellijk de kade verlaten op instructie van Euro-Silo n.v.; elke vertraging zal als idle-time aangerekend worden. Volgens de gangbare reglementering worden de zeeschepen gelost volgens hun aankomst.
4.2 De opdrachtgever heeft een declaratieplicht over de aard en toestand van de ter behandeling of in opslag aangeboden goederen. Aldus mag Euro-Silo n.v. steeds de behandeling of opslag van goederen weigeren of staken die een gevaar inhouden of schade kunnen veroorzaken aan personen, andere goederen of gebouwen of materieel van Euro-Silo n.v. Euro-Silo n.v. mag de dan vereiste bewarende maatregelen voor deze goederen nemen.
4.3 Alle verlettijden, ook die veroorzaakt door weersomstandigheden, ontstaan tijdens de los- en laadactiviteiten buiten de wil van Euro-Silo n.v. om, zullen worden doorberekend aan de opdrachtgever. Euro-Silo n.v. kan de operaties stoppen ten gevolge van hevige wind of regen: vanaf 9 Beaufort bij zuigerlossing en 7 Beaufort bij kraanlossing. De ontstane idle-time zal doorberekend worden op basis van de in voege zijnde tarieven separaat opgesteld voor de betreffende periode. Voor deze tarieven zijn de bijzondere voorwaarden toepasbaar.

Artikel 5
5.1. Euro-Silo n.v. is slechts aansprakelijk voor de schade en/of het verlies die het rechtstreeks gevolg is van haar concreet bewezen fout.
5.2 Onverminderd het voorgaande, geldt deze aansprakelijkheid enkel ten belope van rechtstreekse schade. Euro-Silo n.v. kan in geen enkel geval aansprakelijk gesteld worden voor onrechtstreekse, indirecte, afgeleide of gevolgschade of gederfd inkomen of gederfde winst. In ieder geval, indien Euro-Silo n.v. aansprakelijk zou geacht worden voor enige schade, dan is haar aansprakelijkheid beperkt als volgt. Voor schade aan behandelde en/of opgeslagen goederen is deze aansprakelijkheid beperkt tot 875 EURO per collo of 125 EURO per ton voor stortgoederen. Bovendien zal per schadegeval de maximum aansprakelijkheid nooit meer bedragen dan 2.500 EURO. Voor schade veroorzaakt aan het schip of enig ander vervoermiddel zal de aansprakelijkheid nooit meer bedragen dan 25.000 EURO. Ingeval van samenloop van verschillende vorderingen met betrekking tot schade aan het schip of vervoermiddel, schade aan of verlies van goederen of materieel, ter beschikking gesteld door de opdrachtgever of door derden, zal de totale aansprakelijkheid niet meer bedragen dan 37.500 EURO welk ook het aantal benadeelden weze.
5.3 Euro-Silo n.v. is ontheven van elke aansprakelijkheid in de volgende gevallen:
- alle onrechtstreekse schade zoals wachttijden, lig- en staangelden, bedrijfsschade, boeten en/of soortgelijke heffingen;
- alle schade en verlies ontstaan voor of na de daadwerkelijke uitvoering van de opdracht door Euro-Silo n.v.;
- overmacht;
- tekort aan personeel;
- diefstal;
- eigen gebrek van de goederen en/of van de verpakking;
- wateroverlast, instorting, ontploffing en brand, wie of wat er in alle voornoemde gevallen de oorzaak van moge zijn;
- fout van derden en/of van de opdrachtgever;
- het niet of onjuist meedelen van gegevens of instructies door de opdrachtgever en/of door derden;
- elke schade als gevolg van een onvoorzienbaar defect van de bedrijfsmiddelen van Euro-Silo n.v.;
- staking of lock-out;
5.4 a) Bij het doorgeven van de instructies en uiterlijk bij de aanvang van de werkzaamheden zal de opdrachtgever schriftelijk aan Euro-Silo n.v. mededelen:
- de juiste en nauwkeurige omschrijving van de goederen ondermeer soort, aantal, gewicht, toestand en gevarenklasse, eventuele ondergane behandelingen;
- alle onderrichtingen en alle beperkingen in verband met de bescherming, de behandeling of het verblijf van de goederen en de uitvoering van de opdracht in het algemeen;
b) De ter beschikking gestelde vervoermiddelen moeten aangeboden worden zodat de uit te voeren opdracht onmiddellijk kan worden aangevat en dit in overeenstemming met de gebruikelijke werkwijze. Eventuele bijzonderheden dienen voor aanvang van de opdracht schriftelijk gemeld te worden aan Euro-Silo n.v..
c) De installaties, magazijnen en bedrijfsmiddelen kunnen voor de ingebruikname door de
opdrachtgever op hun geschiktheid worden gecontroleerd. Bij ontstentenis van dergelijke controle of van enig gemotiveerd voorbehoud worden zij geacht geschikt te zijn bevonden. De opdrachtgever vrijwaart Euro-Silo n.v. voor vorderingen die zouden voortspruiten uit een inbreuk op voornoemde verplichtingen zelfs indien de inbreuk te wijten is aan derden.
5.5 De opdrachtgever is ertoe gehouden zijn goederen te verzekeren tegen Alle Risico’s evenals zich te verzekeren tegen het Verhaal van Derden en de Burgerlijke  Aansprakelijkheid Uitbating. De opdrachtgever ziet binnen het kader van de door hem onderschreven polissen af van elk verhaal op Euro-Silo n.v., en van elk verhaal op elkeen waarop Euro-Silo n.v. zelf een verhaalafstand heeft aanvaard. De opdrachtgever zal deze verhaalafstand laten opnemen in zijn polissen. Euro-Silo n.v. heeft een brandpolis afgesloten bij een verzekeringsmaatschappij goedgekeurd in België voor de totale waarde van haar opslagruimten. De brandpolis voorziet in de dekkingen Brand, Bliksem, Ontploffing
en Aanraking met Lucht- of Ruimtevaartuigen, volgens de gebruikelijke polisvoorwaarden. Behalve in gevallen van kwaadwilligheid, ziet Euro-Silo n.v. binnen het kader van de door de brandpolis verleende waarborgen, af van ieder verhaal op de opdrachtgever. Noch de eventuele toepassing van de evenredigheidsregel bij onderverzekering, noch de eventuele vrijstelling van de polissen, kunnen voorwerp uitmaken van een onderling verhaal tussen partijen of hun verzekeraars.
5.6 Indien enige werknemer, onderaannemer of contractuele wederpartij van de opdrachtgever van Euro-Silo n.v. een rechtstreekse vordering zou laten gelden tegen Euro-Silo n.v., is deze opdrachtgever Euro-Silo n.v. vrijwaring verschuldigd met betrekking tot deze vordering.
5.7 Enkel de opdrachtgever is aansprakelijk voor de betaling of aanzuivering van douanerechten of andere fiscale schulden met betrekking tot de goederen. De opdrachtgever zal de nodige maatregelen treffen ten einde te vermijden dat dergelijke rechten of schulden gevestigd worden in hoofde van Euro-Silo n.v.. De opdrachtgever is tegenover Euro-Silo n.v. aansprakelijk en zal deze vrijwaren in alle gevallen waarin Euro-Silo n.v. op grond van communautaire of nationale wetten of reglementen enige aansprakelijkheid zou oplopen tot betaling of aanzuivering van douanerechten of andere fiscale schulden. Bovendien zal de opdrachtgever op eerste verzoek van Euro-Silo n.v. ten gunste van
Euro-Silo n.v. of ten gunste van een door Euro-Silo n.v. aangeduide derde een financiële garantie stellen die op onvoorwaardelijke wijze de aansprakelijkheid van de opdrachtgever ten overstaan van Euro-Silo n.v. dekt.

Artikel 6
6.1 Door Euro-Silo n.v. behandelde en/of opgeslagen goederen worden geacht in goede staat te zijn afgeleverd aan de opdrachtgever of aan enige door de opdrachtgever aangeduide partij, tenzij, bij zichtbare gebreken of tekorten, onmiddellijk bij aflevering wordt geprotesteerd of, bij niet zichtbare gebreken, uiterlijk op de derde dag na aflevering.
In ieder geval zal iedere vordering tegen Euro-Silo n.v., op welke grondslag ook, verjaard zijn 6 maanden na datum waarop de vordering ontstond.
6.2 De rechtbanken van Gent zijn uitsluitend bevoegd voor ieder geschil tussen Euro-Silo n.v. en de opdrachtgever. Evenwel behoudt Euro-Silo n.v. zich het recht voor de opdrachtgever te dagen voor de volgens de gemeenrechtelijke normen bevoegde rechtbank.
6.3 De overeenkomst tussen Euro-Silo n.v. en haar opdrachtgever wordt beheerst door Belgisch recht.

Artikel 7
De Nederlandse tekst van deze algemene voorwaarden zal prevaleren over iedere vertaling ervan.


1. De lossing ex zeeschepen (> 5.000 MT) wordt uitgevoerd van maandag tot zaterdag op basis van 2 shiften per dag.
2. Het lossen en laden van andere vervoermiddelen dan zeeschepen en de aflevering ex silo op zaterdag zal enkel plaatsvinden op aanvraag. De extra kosten blijven voor rekening van de vragende partij.
3. De prestaties tijdens nacht, zondag en wettelijke feestdag worden uitgevoerd op aanvraag. De extra kosten zijn overeen te komen en voor rekening van de vragende partij.
4. Vertragingen ontstaan in los- of laadoperaties te wijten aan beperkte toegankelijkheid van de ruimen, hindernissen of obstakels in de ruimen of op dek, gemengde, verhitte en/of beschadigde goederen, zullen naargelang de aard en omvang van het rendementsverlies doorberekend worden aan de opdrachtgever.
5. Alle tarieven zijn gebaseerd op goederen zwaarder dan 50 kg/hl. Voor zeer lichte producten zullen de tarieven aangepast worden volgens de formule : ( tarief x 50 ) / werkelijk hl gewicht.
6. De vergoeding aan schippers en douanediensten voor extra prestaties zijn voor rekening van de goedereneigenaar.
7. De opdrachtgever van binnenboordoperaties is volledig verantwoordelijk voor nadelige gevolgen die zouden voortvloeien uit alle vakbondsacties van welke aard ook aan boord van zeeschepen varende onder ‘flag of convenience’.
8. In onze tarieven zijn BTW noch diensten, gepresteerd door vertegenwoordigers van klanten, inbegrepen.



Article 1
1.1 Les présentes conditions générales sont d'application pour toutes les activités d'Euro-Silo S.A. dans le Port de Gand ou ailleurs, entre autres le stockage, chargement et déchargement de toutes marchandises quelque soit le moyen de transport, navire, bateau ou autre, utilisé et vis-à-vis de toute partie impliquée dans les dites activités. Les présentes conditions générales excluent des conditions générales du donneur d'ordre.
1.2 Euro-Silo S.A. fera de son mieux pour exécuter tous les ordres conformément aux coutumes, usages et règlements applicable dans le port.

Article 2
2.1 Tous les prix sont nets de T.V.A.
2.2 Tous droits et/ou taxes et autres frais sur les marchandises chargées/déchargées ou stockées sont à charge du donneur d'ordre.
2.3 Tous les frais de conservation de la marchandise, aussi bien habituels qu'exceptionnels ainsi que judiciaires, sont à charge du donneur d'ordre.

Article 3
3.1 Les factures sont payables dans les dix jours de leur date d'émission. Les factures restent payables même en cas d'action en dommages et intérêts; ni une suspension du paiement, ni une compensation ne sont permises. Tous les paiements doivent être faits au siège social de Euro-Silo S.A., J.F. Kennedylaan 19, 9000 Gand.
3.2 En cas de retard de paiement, des intérêts sont dus de plein droit et sans mise en demeure au taux d’intérêts fixé selon la Loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. De surcroît, après mise en demeure par lettre recommandée, toutes les sommes deviennent exigibles immédiatement et de plein droit et Euro-Silo S.A. aura le droit de terminer de plein droit et sans mise en demeure additionnelle tout contrat en cours.
3.3 Euro-Silo S.A. a un droit de rétention sur les biens et documents sur lesquels elle a un contrôle physique suite aux opérations effectuées pour compte du donneur d'ordre vis-à-vis de toute personne qui en demanderait la remise, et ceci pour couvrir le paiement de tous les montants qui sont dus par le donneur d'ordre à Euro-Silo S.A., en ce compris les montants dus suite à d'autres ordres ou à la suite d'ordres antérieurs. De surcroît, les marchandises, les documents et les montants sur lesquels Euro-Silo S.A. a un contrôle physique suite aux opérations effectuées pour compte du donneur d'ordre, constituent un gage, selon la Loi du 5 mai 1872 sur le gage de commerce, pour toute créance d' Euro-Silo S.A. à charge du donneur d'ordre.
3.4 Euro-Silo S.A. se réserve le droit de demander un acompte avant d'entamer les opérations.

Article 4
4.1 Les navires devront quitter le quai immédiatement dès la réception d' une instruction d'Euro-Silo S.A.; tout délai éventuel sera facturé au tarif d' "idle-time". Selon les réglementations en vigueur les navires seront déchargés suivant leur ordre d'arrivée
4.2 Le donneur d'ordre est tenu d'informer Euro-Silo S.A. de la nature, de l’état et du conditionnement des marchandises proposées en manutention ou à l'entreposage. Ainsi Euro-Silo sera toujours en droit de refuser ou d'arrêter la manutention ou l'entreposage des marchandises qui constituent un danger ou qui pourraient causer préjudice aux personnes, aux autres marchandises ou aux immeubles ou matériels d'Euro-Silo S.A.. Dans ce cas Euro-Silo S.A. peut également prendre toute mesure généralement nécessaire pour la conservation des biens.
4.3 Tout arrêt de chargement/déchargement causé par des circonstances étrangères à Euro-Silo S.A., y compris celui dû aux conditions météorologiques, sera facturé au client. Euro-Silo S.A. peut arrêter les opérations pour cause de pluie ou de grands vents: à partir de 9 Beaufort en cas de déchargement au piston ou 7 Beaufort en cas de déchargement à la grue. Les dits "idle-time" seront facturés aux tarifs en vigueur établis séparément pour la période concernée. Les conditions spéciales seront applicables à ces tarifs.

Article 5
5.1 Euro Silo S.A. n’est responsable que des dommages et/ou des pertes qui sont la conséquence directe de sa faute dûment établie.
5.2 Sans préjudice à ce qui précède, Euro-Silo S.A. ne sera responsable qu' à concurrence des dommages directs. En aucun cas Euro-Silo S.A. ne sera responsable des dommages indirects, dérivés ou consécutifs, ou du manque à gagner ou de revenu. En tout cas, si Euro-Silo S.A. était considérée responsable d'un préjudice, sa responsabilité serait limitée comme suit. Pour les dommages aux biens manutentionnés ou entreposés, la responsabilité d'Euro-Silo S.A. sera limitée à 875 EURO par colis et 125 EURO par tonne pour les marchandises en vrac. Le maximum de la responsabilité d'Euro- Silo sera limité à 2.500 EURO pour tout le préjudice, indépendamment du nombre de colis ou de tonnes endommagé(e)s. Pour les dommages causés à un navire ou un autre moyen de transport la responsabilité d'Euro-Silo sera limitée à 25.000 EURO. En cas de concours de différentes actions concernant des dommages au navire ou au moyen de transport, aux marchandises ou au matériel, mis à disposition par le donneur d'ordre ou par des tiers, la responsabilité totale ne dépassera pas 37.500 EURO, quel que soit le nombre de parties lésées.
5.3 Euro-Silo S.A. est exonérée de toute responsabilité dans les cas suivants :
- tous les dommages indirects, tels que les temps d’attente, les droits de stationnement,
d’ancrage, d’estarie, de surestarie, les amendes et/ou les taxes similaires ;
- touts les dommages et les pertes occasionnées avant ou après l’exécution effective de la
mission par Euro-Silo S.A. ;
- la force majeure ;
- le manque de personnel ;
- le vol ;
- les défauts propres aux marchandises et/ou à leur emballage ;
- les avaries et dégâts causés par l’eau, les effondrements, les explosions ou les incendies, quels que puissent en être les auteurs ou les causes pour tous les cas précités ;
- les fautes de tiers et/ou du donneur d’ordre ;
- le défaut de communication ou la communication incorrecte de données ou d’instructions par le donneur d’ordre et/ou par des tiers ;
- grève ou lock-out.
5.4 a) Lors de la transmission des instructions et au plus tard lors du début des travaux, le donneur d’ordre doit communiquer par écrit à Euro-Silo S.A. :
- la description exacte et précise des marchandises et notamment leur nature, nombre, poids, état, catégorie de danger et traitements éventuels;
- toutes les instructions et toutes les limitations ayant trait à la protection, la manutention et le séjour des marchandises et à l’exécution de la mission en général.
b) Les moyens de transport mis à disposition doivent être tels que la mission puisse être
immédiatement entreprise, conformément au mode normal d’opération. Des problèmes ou
caractéristiques éventuels doivent être communiqués à Euro-Silo S.A. avant le début de la mission d’Euro-Silo S.A..
c) Les installations, entrepôts et équipements peuvent être vérifiés par le donneur d’ordre, avant leur utilisation. A défaut d’un tel contrôle ou d’une réserve motivé, ils sont estimés être en ordre. Le donneur d’ordre garantit Euro-Silo S.A. de toute action qui résulterait d’une violation des obligations ci-avant, même si elle est le fait de tiers.
5.5 Le donneur d’ordre est olbigé d’assurer ses marchandises contre tous risques et contre le recours de tiers et la responsabilité civile exploitation. Dans le cadre des polices d’assurances souscrites par le donneur d’ordre, celui-ci renonce a tout recours contre Euro-Silo S.A. ou contre tout autre personne vis-à-vis de laquelle Euro-Silo S.A. a elle-même renoncé à son recours. Le donneur d’ordre fera incorporer cet abandon de recours dans ses polices. Euro-Silo S.A. a conclu une police incendie auprès d’une compagnie d’assurances agréée en Belgique pour la valeur totale de ses espaces d’entreposage. La police incendie prévoit les couvertures Feu, Foudre, Explosion, Contact avec des appareils de navigation aérienne ou engins spatiaux, selon les conditions de police usuelles. Sauf en cas de dol, Euro-Silo S.A. renonce, dans le cadre de la couverture de la police incendie, à tout recours contre le donneur d’ordre. Ni l’application éventuelle de la règle proportionnelle en cas de sousassurance, ni la franchise éventuelle des polices peuvent faire l’objet d’un recours mutuel entre parties ou leurs assureurs.
5.6 Si un employé, un sous-traitant du donneur d'ordre ou une partie ayant des liens contractuels avec le donneur d'ordre d'Euro-Silo S.A. a fait valoir une action directe contre Euro-Silo S.A., le donneur d'ordre doit intervenir en garantie d'Euro-Silo S.A. dans cette action.
5.7 Seul le donneur d’ordre est responsable pour le paiement ou l’apurement de droits de douane ou d’autres dettes fiscales relatifs aux marchandises. Le donneur d’ordre prendra les mesures nécessaires afin d’éviter que de tels droits ou dettes soient établis dans le chef d’Euro-Silo S.A.. Le donneur d’ordre est responsable vis-à-vis d’Euro-Silo S.A. et la garantira dans tous les cas où Euro- Silo S.A. devrait, sur base des législations ou règlements communautaires ou nationaux, assumer une responsabilité pour le paiement ou l’apurement de droits de douane ou d’autres dettes fiscales. De surcroît, le donneur d’ordre constituera, à la première demande d’Euro-Silo S.A., en faveur de celle-ci ou en faveur d’un tiers désigné par Euro-Silo, une garantie financière qui couvrira inconditionnellement la responsabilité du donneur d’ordre vis-à-vis d’Euro-Silo S.A..

Article 6
6.1 Les marchandises manutentionnées et/ou entreposées par Euro-Silo S.A. sont présumées être livrées en bon état au donneur d'ordre ou à toute tierce personne nommée par le donneur d'ordre, sauf si, en cas de manques ou de défauts apparents, un avis de pertes ou dommages est donné immédiatement à la livraison, ou, en cas de défauts non-apparents, un tel avis est donné au plus tard le troisième jour après la livraison.
Toute action contre Euro-Silo S.A., quelque soit sa cause, sera prescrite dans tous les cas 6 mois après la date à laquelle la cause de l'action est née.
6.2 Les tribunaux de Gand sont exclusivement compétents pour tout litige entre Euro-Silo S.A. et le donneur d'ordre. Cependant, Euro-Silo S.A. se réserve le droit d'attraire le donneur d'ordre devant le tribunal compétent selon les règles communes.
6.3 Le contrat entre Euro-Silo S.A. et le donneur d'ordre sera régi par le droit belge.

Article 7
Le texte en langue néerlandaise de ces conditions prime sur chaque traduction.


1 . L’horaire normal de déchargement ex bateaux de mer (> 5.000 MT) est à base de 2 équipes par jour, du lundi au samedi.
2. Le chargement et déchargement d’autres moyens de transport que les bateaux de mer ainsi que les livraisons ex silo ne seront effectués le samedi que sur demande. Les frais   supplémentaires seront pour le compte du donneur d’ordre.
3. Le travail de nuit, de dimanche ou de jours fériés peut être effectué sur demande et moyennant un surcoût à charge du demandeur.
4. Si pour des raisons indépendantes d’Euro-Silo S.A. telles que et sans limitation, accès limité aux cales, objets formant obstacles dans les cales ou sur le pont, marchandises mélangées, échauffées ou endommagées, la cadence de déchargement est réduite, des frais supplémentaires seront facturés par Euro-Silo S.A., dépendants et en fonction de l’importance de la réduction de capacité.
5. Tous nos tarifs sont basés sur des marchandises dont le poids spécifique minimum est de 50 kg/ hl. Pour les produits plus légers nos tarifs seront adaptés suivant la formule : ( tarif x 50 ) / poids spécifique réel.
6. Les frais supplémentaires éventuels dûs aux mariniers et officiers de douane seront à charge du propriétaire des marchandises.
7. Le donneur d’ordres sera responsable de toutes les conséquences dommageables qu’aurait à subir Euro-Silo S.A. au cas où les opérations de déchargement d’un navire battant pavillon de convenance seraient empêchées par une action syndicale quelle qu’elle soit, en relation avec le statut du navire.
8. Nos tarifs sont nets de TVA et ne comprennent pas les coûts de prestations effectuées par les représentants des donneurs d’ordres.